Thursday, October 31, 2013
Monday, April 1, 2013
哥哥。十年
用十年前寫的話紀念哥哥忌辰,這最冷一天。想不到十年如此便過去。
------
2003年4月7日香港時間下午1點
煙飛煙滅,繁華身後,您離開了卻散落四周。
哥哥,我們永遠念您如昔。
2003年4月6日晚上10時於溫哥華
------
2003年4月7日香港時間下午1點
Leslie Cheung (1956 - 2003) |
哥哥的遺體此刻正在火化,伴了我們半生的音容從此不在這世上。
哥哥的音樂、電影、舞台表演,貫徹我成長的每一個階段,彷彿成為我與香港的橋樑,讓這離開了家的女孩能和家有共同渡過的歲月。
本以為未來歲月不會間斷。想像哥哥會如保羅紐曼一樣,古稀年紀仍蕭灑俊朗,成就驕人。他多年的導演夢會奮鬥出成績,《張國榮作品》會是我對每一個國際電影節的最大期待。以為這悠久的暖暖的親切感會繼續牽連著家和我、過去和未來、稚氣和成熟。
四月一日您從我熟悉的文華酒店躍下來,一切突然之間變得陌生。您完結了璀璨的一生;我開始不再年輕。
伊丹十三跳樓輕生後,大江健三郎在小說中想像他已「轉移到那一邊去」,不過並非斷絕音訊,只是大江必需找到與伊丹溝通的系統和遊戲規則。哥哥去了後我忽然 想起了這書。小說封面形容這是一本弔念、療傷和思考的書。死亡,令人無法依賴過往的溝通系統。要填補與「那一邊」的疏離,弔念、療傷與思考成了未來的遊戲 規則。
拍《春光乍洩》的時候,哥哥因要回港籌備演唱會,比其他人早離開阿根庭。為了要在他臨行前的一晚完成所有鏡頭,大大擾亂並拖長了拍攝工序。Chris Doyle 在手記裡這樣寫:Leslie in a buoyant mood. Happy to be leaving. Enjoying all the chaos he's caused。哥哥,您最後的日子必然很沉痛,但心底深處,曾零星閃過一點點像那時自己離開讓世界大亂、帶點殘忍的頑皮心情嗎?
「春天該很好你若尚在場 ... 」以後,櫻花飄雪的初春總會帶點苦澀;愚人節的惡作劇會沾上一點心酸。您帶走了及留下來的一切,我們會同樣珍惜。
哥哥的音樂、電影、舞台表演,貫徹我成長的每一個階段,彷彿成為我與香港的橋樑,讓這離開了家的女孩能和家有共同渡過的歲月。
本以為未來歲月不會間斷。想像哥哥會如保羅紐曼一樣,古稀年紀仍蕭灑俊朗,成就驕人。他多年的導演夢會奮鬥出成績,《張國榮作品》會是我對每一個國際電影節的最大期待。以為這悠久的暖暖的親切感會繼續牽連著家和我、過去和未來、稚氣和成熟。
四月一日您從我熟悉的文華酒店躍下來,一切突然之間變得陌生。您完結了璀璨的一生;我開始不再年輕。
伊丹十三跳樓輕生後,大江健三郎在小說中想像他已「轉移到那一邊去」,不過並非斷絕音訊,只是大江必需找到與伊丹溝通的系統和遊戲規則。哥哥去了後我忽然 想起了這書。小說封面形容這是一本弔念、療傷和思考的書。死亡,令人無法依賴過往的溝通系統。要填補與「那一邊」的疏離,弔念、療傷與思考成了未來的遊戲 規則。
拍《春光乍洩》的時候,哥哥因要回港籌備演唱會,比其他人早離開阿根庭。為了要在他臨行前的一晚完成所有鏡頭,大大擾亂並拖長了拍攝工序。Chris Doyle 在手記裡這樣寫:Leslie in a buoyant mood. Happy to be leaving. Enjoying all the chaos he's caused。哥哥,您最後的日子必然很沉痛,但心底深處,曾零星閃過一點點像那時自己離開讓世界大亂、帶點殘忍的頑皮心情嗎?
「春天該很好你若尚在場 ... 」以後,櫻花飄雪的初春總會帶點苦澀;愚人節的惡作劇會沾上一點心酸。您帶走了及留下來的一切,我們會同樣珍惜。
哥哥,我們永遠念您如昔。
2003年4月6日晚上10時於溫哥華
Sunday, February 17, 2013
Saturday, February 16, 2013
Thursday, February 14, 2013
Monday, February 11, 2013
Tuesday, February 5, 2013
Tuesday, January 29, 2013
Tuesday, January 8, 2013
悼也斯 (1948 - 2013)
Vancouver, 2004. "Time for afternoon tea!" |
也斯是我的長輩,但從來不當我後輩看待。很多年來我都不敢直呼其名,一句梁教授、一句Dr.Leung的讓他渾身不舒服。他一貫的嘻笑著,說xxx不也是跟我同輩份,還不是當口當面喊他「梁秉鈞!」, 那用我這麼拘禮。我始終不能效仿xxx, 但前幾年也開始改口叫他也斯或pk。
說起也斯,不能不談食物。他和食物有關的創作,數不勝數。他每一個朋友都一定有不少和他進食的故事吧。我也不例外,每次回港,他都帶我到處「覓食」,品嚐一些我沒有試過的食品: 在元朗吃盤菜、屯門的大排檔開紅酒吃午飯、Soho的印度館子、半山的素食點心、灣仔的fusion小店 ... 他每次來溫哥華,因為時差,總在家人仍沈睡時的大清早已經醒來,不時會找我赴早得離奇的早餐約會!也斯寫食物很了得,但進食並不特別講究,只要地點氣氛夠有趣,吃得隨便他也絶無所謂。我帶他去第四街擺滿kitschy舊物的Sophie's咖啡室、Robson 街播韓國hiphop音樂的外母屋麪店、Kerrisdale 專吃別緻下午茶的小餅屋 ... 每次他都吃得很高興。
和也斯合作過的人,都知道他不大喜歡「獨腳戲」,總會找個原因「扯你落水」。有一年他被邀在UBC誦詩,我只不過同枱吃飯,他一拼把我也連在邀請內,說不如一同搞吧!至於搞什麼,當時還沒弄清楚。後來到我家「開會」,當然不能不弄點什麼吃的,結果花了不少時間硏究我新學焗成的英式scones,熬到晩飯時份仍未搞定正經事。往樓下居酒屋用膳,在等候入座的個多小時內決定了要我負責英譯朗誦和設計插圖。那天晩上,我們兩人喝掉了三瓶極品清酒,由唐滌生到王家衛到Kieslowski,無所不談。盡歡之時也斯能展現登峰造極的說服力。我很喜歡他那首「蕁麻菜湯」,但因沒有英譯本,無法在雙語的誦詩會內閱讀。我喝下最後一口清酒的那一刻,他突然說:「不如你翻譯《蕁麻菜湯》吧,那我們不就可以誦讀了麼?」因著他那一句,我清晨大醉後醒來,躺在沸騰的熱水浴,一口氣把那首詩譯了出來。其實我完全沒有譯詩經驗,水平跟他由資深譯者翻譯的英譯詩無法相比。但他沒有嫌棄,之後出版英文詩集,常常把我的譯文包括在內。在溫哥華誦詩,也必定拉我跟他一起讀《蕁麻菜湯》,戲說那是我們經典的合作。2011年他來講學,華人作家會邀他誦詩,他也一如過往,拉我上台一同朗讀。他事先沒有通知主辦人,當時我有點難為情,但終究敵不過他瞇起眼睛嘻笑著的邀請:「一起讀吧,會更好玩的!」我很高興很高興沒有拒絕跟他再玩一次,因為那是我們最後一次。
溫哥華一個特別冷清的早晨,聽到他過身的消息。我想起《渡葉》裡在溫哥華機場Haida雕刻旁邊輪候的太空人父親。我想起《溫哥華的私房菜》裡吃下魔幻蘑菇的肥薛。謝謝也斯把我們的溫哥華保存了下來。我們的香港 ... 那更不用說了。在我生命裏,習長輩、良師、朋友、玩伴於一身的,只有也斯一人。我想像在另一個國度,會再見到他嘻笑著找我搞些什麼有趣的事兒。或許我們能在歐洲碰面。或許久違後我擁抱他的時候,會當面直呼一聲「梁秉鈞!」
梁學思 2013年1月8日溫哥華
另一版本後登載於加拿大星島日報
Sunday, January 6, 2013
1月5日
1月5日晚上,在溫哥華機場送姪女的機,家人們在這個雕像旁聊天,大家都有點不捨的情緒。我想起了《渡葉》一詩,便拍下這張照片。當時不知道,詩人竟已在當晚離世。現以此詩此景紀念之。
渡葉
梁秉鈞
這一葉是碧玉還是木頭的輕舟?兩岸啼聲不住
1998年12月
梁秉鈞
這一葉是碧玉還是木頭的輕舟?兩岸啼聲不住
卻擱淺在機場移民官員肘旁,伴著眾人輪候隊伍
海伊達族人的神話在我身邊﹕小熊父親抱著小兒
背坐船首回看昨日﹔母親辛勤划水望向孩子的前程
舟上有利齒的海貍揮槳向前,有鯊女暗通海洋無邊神祕
豺狼爭利踐踏誰的脊樑?被強徵入伍者默默助航但謀生計
我們會不會永遠失去了高瞻的族長和他的言杖?
只有水陸兩棲的青蛙來往穿越兩個不同國度的邊界
並非穿梭的太空人帶回逍遙遨遊的神話,只是
一個孤獨的父親來回穿梭銜回沉重的枝葉建新巢
思慮令人衰老,腸胃和皮膚的疾病蔓延,往返不見輕易
不似昔日高人一葦渡江,只是可疑的護照戳上斑駁的印記
把一所房子捲成一副鋪蓋總怕有種種差池,漏失了
熟悉的語言與泥土,連根拔起好像雪雁向南展翅
穿越冰封之地尋覓溫暖的港口,卻又老怕招惹
兩幅土地排斥﹕一片葉哪裡載得動這麼多煩憂?
Subscribe to:
Posts (Atom)